Sometimes what you say may have two different meanings. Look out for the phrases below. Remember, the context is the most important.

I like you = 1. Lubię cię
(jako osobę). 2. Podobasz mi się (fizycznie).

I fancy a burger. = Mam ochotę na burgera.
uważaj jednak: ‘I fancy you’ = znaczy, że ktoś ci się bardzo podoba.

I take a lot of photos. = Robię dużo zdjęć. (Zapamiętaj, że tak mówimy po angielsku).
I make a lot of photos. = Wywołuję dużo zdjęć – ktoś może zrozumieć, że jesteś fotografem!

See you later = dosł. Do zobaczenia później. – nie koniecznie później się zobaczycie. Jest to fraza używana na pożegnanie tak, jak ‘bye’.

Call Janek! = 1. Zadzwoń do Janka. 2. Zawołaj Janka. (nie bój się zapytać, czy chodzi o zadzwonienie czy o zawołanie!); Także: Call me = 1. zadzwoń do mnie; 2. zawołaj mnie.

Do you want me to pick you up? = 1. Czy chcesz, żebym cię odebrał (np. po zajęciach)? 2. Czy chcesz, żebym cię poderwał? (grzeczny podrywacz pewnie zada takie ptanie).
Don’t pick me up! = 1. Nie odbieraj mnie. 2. Nie podrywaj mnie.

What a nice bird! =
1. Ale ładny ptak (ktoś zauważył wróbelka na krzaczku).
2. Ale ładna dziewczyna. (‘bird’ to potoczne, ale nie niegrzeczne określenie dziewczyny).